Part 5: The Scheme of Redemption
and the Ministry of Regeneration [see previous post]
Growing up as many people did in Churches of Christ, I heard countless sermons that ended with a call to baptism, including a quick rehashing of the five steps leading up to baptism, the opportunity for which all were given as an “invitation” song was sung. It was communicated that if your heart was right and the sermon had stirred you, then you had heard and believed the word, and the next step was to repent and confess before being baptized. This has helped lead me and countless others to the Gospel. Continue reading →
Part 2: A History of the “5-Step Plan of Salvation” [read the intro here]
While the Gospel has been around for about 2,000 years, the “5 Steps of Salvation” list is much younger. We can trace it back to Walter Scott, a Restoration preacher associated with the growth of the American Churches of Christ/Disciples of Christ of the 1800’s. Continue reading →
“Those who feel they can escape the problem of translations by retreating into the citadel of the KJV have a zeal for God that is not in accord with knowledge. The same sort of attacks that are now made on the new translations were made on the KJV when it was new. If the same kind of fine-tooth combing that is expended on the new translations is used on the KJV, we see that the problems of the KJV are as numerous and as serious as those of the new translations. The need for new translations lies in the inadequacies of the KJV. Though shortcomings of the KJV complicate the task of learning, they have not kept the person who is willing to expend the effort from learning what God would have him do. At the same time, there are no valid reasons for one to insist fanatically that everyone should read only the KJV; to declare that it is a mark of orthodoxy to use the KJV as a standard, consulting other translations only for comparisons; and to look with suspicion on the person who calls attention to the shortcomings of the KJV or who has other preferences in his readings[…] Continue reading →
The KJV: Is it THE Bible? Part 11: “Which Translation Do You Prefer, if Not the KJV Only?”
Both the Old Testament (Deut. 4:2) and the New Testament (Rev. 22:18-19) forbid intentionally tampering with God’s word. Therefore, translating the Bible into any language is a serious matter. The English language (like any language) constantly changes, therefore it is dangerous to assume that one version shall always remain the preferred, most accurate, most approachable. New translations come and go. Continue reading →
The KJV: Is it THE Bible? Part 9: Paraphrases and Biased Renderings
In the last post we looked at textual errors in the KJV over the years. This post is a kind of “part 2” in which we examine paraphrases.
In many ways, the KJV is a very accurate translation, especially considering the limited knowledge of ancient language and access to manuscripts the translators had. But it is not free from paraphrase. It is not a fully literal translation, though many people are under the assumption that it is. For example, the KJV renders Gen. 25:8 as “Abraham gave up the ghost,” whereas every other translation more literally renders it “Abraham breathed his last“. Paraphrases like this one may harmless, but they do remind us that nobody can rightfully claim the KJV is a literal translation. Every translation—and I mean every translation—has passages that are paraphrased. Jack Lewis affirms that “no translator would argue for a completely literal translation, but the degree of paraphrase is always under dispute” (1). Continue reading →
The KJV: Is it THE Bible? Part 7: Which KJV Are We Talking About?
“Few people seem conscious of the fact that a currently circulating King James Bible differs in significant details (though not in general content) from the one issued in 1611; they assume that the King James is a fixed phenomenon like ‘the faith which was once for all delivered unto the saints’ (Jude 3; ASV).”